搜索引擎优化策略(本地化您的关键词列表永远不要(组图)翻译的机器翻译)

优采云 发布时间: 2021-10-05 20:11

  搜索引擎优化策略(本地化您的关键词列表永远不要(组图)翻译的机器翻译)

  全球搜索引擎优化

  我参与了许多全球搜索引擎优化项目,并确定了一些可以帮助公司启动其全球搜索引擎优化战略的项目。如果公司希望在全球受众的本地搜索中被发现,他们需要做的不仅仅是翻译他们的 网站。在这篇博客 文章 中,我将重点介绍在规划全球搜索引擎优化策略时需要考虑的一些事项。

  创建特定于市场的计划

  

  第一步是为您网站 本地化的每个市场创建一个全球搜索引擎优化计划。我和很多公司谈过。他们有计划本地化他们的网站,但他们还没有考虑如何本地化他们的搜索引擎优化策略

  大约五年前,在我参加的一次会议上,一家大型化妆品公司的高管发表了主题演讲,讲述了他们为为全球 网站 访客提供本地化体验所付出的努力。他演讲后,我和他聊了起来。虽然知道他对网站的翻译需求已经得到满足,但他没有提到他公司的全球搜索引擎优化策略。我问他是如何解决全球搜索引擎优化问题的,看到他的眼睛逐渐凸出很有意思。

  这并不少见。即使是花费数十亿美元试图解决本地化各个方面的大公司 网站 也会错过一些重要项目。在这种情况下,花费数百万创建多语言网站,而不投资于搜索引擎优化工作可能意味着您的目标受众永远不会看到您的本地化网站。

  本地化您的 关键词 列表

  永远不要假设您的搜索引擎优化机构会了解您的全球受众的最佳实践。我和很多搜索引擎优化机构谈过,他们经常依赖谷歌翻译进行关键词翻译。逐字翻译的机器翻译可能不会产生全球受众在当地市场搜索产品或服务时使用的术语。因此,您需要 关键词 研究和本地化来确定全球受众的搜索方式。

  本地化您的广告活动

  像 关键词 一样,您的广告不应依赖直译。你应该找一个会说母语的国内文案来调整广告,这样广告的意图就不会在当地市场丢失。在源市场中具有文化参考、语气或其他考虑因素的广告可能不会在另一个市场中产生相同的共鸣。

  还应考虑广告的长度。Google 的广告长度限制适用于所有语言,如果您将广告从英语翻译成另一种语言,字符扩展可能会成为问题。对于许多语言,例如德语和*敏*感*词*语,扩展可能是 20% 或 30%。文案撰稿人可以调整本地化消息,但请记住,他们只能在有限的空间内做这么多。

  这些项目是您全球搜索引擎优化工作的良好开端。请访问下面的博客以了解有关此主题的更多信息。

  翻译公司

0 个评论

要回复文章请先登录注册


官方客服QQ群

微信人工客服

QQ人工客服


线