英文seo工具(一个主题完全翻译教程)
优采云 发布时间: 2021-11-08 00:18英文seo工具(一个主题完全翻译教程)
先介绍一个软件:poedit。(PoEdit是.po文件编辑器,PO代表Portable Object,意为跨平台对象。PoEdit常用于各种程序的中文化,内置在wxWidgets工具中,可以运行在所有支持的平台,比如Unix在 GTK+ 和 Windows 下,PoEdit 提供了更方便的目录编辑方式,而不是通过启动 VI 文本编辑器手动编辑。)
除了上面的介绍,还有两点可以补充: 1. Poedit是一个跨平台的开源软件,支持多国语言;2、上一次发布是2010年3月,到现在已经更新了两年多。
poedit下载(Windows版):(开源软件,建议直接去官方网站下载!!!)
安装后选择中文即可。
使用poedit翻译一个主题,必须有一个条件,就是主题有语言包,可以在主题:languages目录下看到(例如:WordPress图片主题:Photoria),还有一些主题将放在 lang 目录下(例如:WordPress 电影主题:Foxnet))。
如果主题没有languages目录,只能这样翻译:WordPress主题完整翻译教程!
开始翻译:
1、下载、安装、打开poedit。
2.下载需要翻译的主题(欢迎来到Wopus主题站),解压看看有没有languages目录。我们以 Photoria 为例。
3.解压,然后在poedit中,点击文件打开:
4. 选择 en_US.po 文件并打开:
5.这是一个标准的主题翻译界面:
6、翻译界面主要收录原文、译文、对比三部分。在第一个框中,将原文与翻译的文本进行比较,第二个框中为原文;第三个框是翻译文本,翻译的中文写在翻译框中,如果有些不需要翻译或者不知道怎么翻译,可以先复制原文:
7.翻译完成后,将翻译好的.po保存为:zh_CN.po,或者放到languages目录下;zh_CN.po是固定的,必须和wp-config.php中的wPLANG一致,languages目录是的:wp-content/themes/theme name/languages不能放在wp-content/languages中目录。.po文件保存后,会自动生成.mo文件。事实上,语言文件适用于 .mo 文件:
8. 翻译。对于新手来说,必备的工具就是各种金山词霸。屏幕选择单词以便于翻译。如果不需要,直接复制原文即可;如果您不知道如何翻译,请先复制原文。保存.po文件后,将联通生成的.mo文件一起上传到主题的languages目录下,然后确保wp-config.php中的WPLANG后面跟着:zh_CN存在,刷新主题,你可以看到主题是中文的。有些翻译不是很好,可以根据主题重新编辑.po文件,导出、上传、覆盖。这是我翻译的:
9.对于新手翻译,可以看看一些已经有中文语言包的题目,主要是采集他们的译文,学习翻译技巧。当然,您可以在翻译过程中逐步建立自己的翻译词典;Wopus没有积累,以后翻译词典会逐渐积累;Wopus主题站的大部分主题都没有中文包。如果您使用它们并翻译它们,您可以通过电子邮件将主题、.po 和 .mo 文件的链接发送给我们:;主题中注明了中文翻译,他们将共同为WordPress做出贡献。
10.如果插件有languages目录,当然翻译出来的教程和这个是一样的,所以就不单独写了。
11、如果有什么想法或者经验可以分享,可以到WordPress问答社区()交流。
免责声明:本站所有文章,除非另有说明或标注,均在本站原创上发布。任何个人或组织未经本站同意,不得复制、盗用、采集、将本站内容发布到网站、书籍等任何媒体平台。本站侵犯原作者合法权益的,您可以联系我们进行处理。
WordPress主题翻译教程
WP终身VIP